Ich bin vom OLG Schleswig ermächtigte Übersetzerin für die dänische, englische und spanische Sprache. Das heißt, dass ich jede Art von Dokumenten, die in behördlichen Zusammenhängen benötigt werden, übersetzen darf bzw. für die Richtigkeit einer bereits angefertigten Übersetzung einstehe. Sie brauchen eine Übersetzung Ihrer kolumbianischen Taufbescheinigung, Ihres dänischen Jagdscheins, Ihres deutschen Erbscheins oder Ihrer dänischen Scheidungsurkunde? Dann fragen Sie mich gerne an!
Jeg er autoriseret oversætter for det danske, engelske og spanske sprog ved Oberlandesgericht Schleswig. Det betyder, at jeg må oversætte dokumenter til brug i offentlige myndighedernes sammenhæng – eller at jeg må stå inde for at en eksisterende oversættelse er korrekt. Du skal have oversat din kolumbianske dåbsattest, dit danske jagttegn, din tyske skifteretsattest eller dit skilsmissebevis? Så kontakt mig!